Phân biệt I am sorry và I apologize

 - Người đăng bài viết: Mai Thị Ngọc Huyền  - Chuyên mục :  Đã xem: 43 

Cùng là câu xin lỗi nhưng I'm sorry và I apologize có nét nghĩa khác nhau và được sử dụng trong các tình huống riêng biệt.

 

PHÂN BIỆT I AM SORRYI APOLOGIZE

     Apologize là sự thừa nhận sai trái một cách chính thức, trang trọng, có thể chân thành hoặc không. Điều này có nghĩa người nói khi sử dụng từ apologize có thể xin lỗi mà không cảm thấy ăn năn. 
Ngược lại, I'm sorry thường được dùng với nghĩa thừa nhận lỗi một cách chân thành hơn và đầy hối tiếc. Nó còn được gọi là heartfelt apology (lời xin lỗi chân thành). Nếu ai đó nói sorry nhưng không cảm thấy ăn năn một chút nào, điều đó có nghĩa nói dối
I'm sorry cũng thường được dùng để diễn đạt sự cảm thông. Ví dụ:  I'm sorry for your loss là câu nói thường gặp trong đám tang để chia buồn với sự mất mát. Không thể dùng I apologize trong hoàn cảnh này. 

Bảng so sánh "I am sorry" và "I apologize"

  I am sorry  I apologize
Lỗi của ai? Không nhất thiết là lỗi của tôi  Tôi
Tôi cảm thấy thế nào khi nói? Buồn phiền/ đau khổ  Hối tiếc và/ hoặc trách nhiệm
Có dùng để châm chọc hay không ? Có  Có 
Mức độ Thân mật  Trang trọng 
Có thể nói câu này khi ai đó vừa trả qua một bi kịch cá nhân không do tôi gây ra (Ví dụ như người thân vừa mất)? Có  Không 
Tôi muốn diễn đạt điều gì Tôi rất buồn hoặc rất tiếc vì những việc đã xảy ra (mà không liên quan đến tôi ) Tôi lấy làm tiếc vì những bất lợi hoặc rắc rối lớn mà tôi đã gây ra

 

Một số ví dụ
- When Karen's boyfriend cheated on her, she got angry and smashed the windshield of his car. She later apologized. (Khi bạn trai Karen lừa dối, cô tức giận và đập vỡ kính chắn gió của xe anh ta. Sau đó cô xin lỗi). 
Trong ví dụ này, Karen không thực sự cảm thấy có lỗi với hành động của mình vì cô nghĩ điều đó hợp lý. 
- Politicians often apologize for their gaffes, but they seldom say they are sorry for their actions because saying so makes them appear weak. (Các chính trị gia thường xin lỗi - apologize - vì những lỗi lầm của họ, nhưng hiếm khi nói họ hối tiếc - sorry for - vì hành động của mình bởi điều đó khiến họ trở nên yếu đuối). 
- I am sorry your children fell sick before the camping trip. (Tôi rất tiếc vì con bạn ốm trước chuyến đi cắm trại). 
Trong trường hợp này, nói I apologize là vô lý vì người nói không chịu trách nhiệm cho sự ốm đau của đứa trẻ

 

Nguồn tin: Phiêu Linh (theo Diffen)


 
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

  Ẩn/Hiện ý kiến

Mã chống spam   

Những tin mới hơn

 

Những tin cũ hơn

Thời điểm thi THPT QG

Bạn muốn tổ chức thi thử vào THPT QG khi nào?

Top